TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:17:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1155《金剛頂瑜伽最勝祕密成佛隨求即得神變加持成就陀羅尼儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1155《Kim Cương đính du già tối thắng bí mật thành Phật tùy cầu tức đắc thần biến gia trì thành tựu Đà-la-ni nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/07/03 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/07/03 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1155 金剛頂瑜伽最勝祕密成佛隨求即得神變加持成就陀羅尼儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1155 Kim Cương đính du già tối thắng bí mật thành Phật tùy cầu tức đắc thần biến gia trì thành tựu Đà-la-ni nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/03 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/03 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1155   No. 1155 金剛頂瑜伽最勝祕密成佛隨求 Kim Cương đính du già tối thắng bí mật thành Phật tùy cầu 即得神變加持成就陀羅尼儀軌 tức đắc thần biến gia trì thành tựu Đà-la-ni nghi quỹ     特進試鴻臚卿大興善寺三藏     đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh Đại hưng thiện tự Tam Tạng     沙門大廣智不空奉 詔譯     Sa Môn Đại quảng trí bất không phụng  chiếu dịch 爾時滅惡趣菩薩在毘盧遮那佛大集會中。 nhĩ thời diệt ác thú Bồ Tát tại Tỳ Lô Giá Na Phật Đại tập hội trung 。 從座而起合掌恭敬白佛言。 tùng tọa nhi khởi hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn 。 世尊我為當來末法雜染世界惡趣眾生。 Thế Tôn ngã vi/vì/vị đương lai mạt pháp tạp nhiễm thế giới ác thú chúng sanh 。 說滅罪成佛陀羅尼。修三密門證念佛三昧得生淨土。 thuyết diệt tội thành Phật Đà-la-ni 。tu tam mật môn chứng niệm Phật tam muội đắc sanh tịnh thổ 。 何以方便重罪眾生為拔苦與樂。 hà dĩ phương tiện trọng tội chúng sanh vi/vì/vị bạt khổ dữ lạc/nhạc 。 我欲拔濟一切眾生苦。爾時佛告滅惡趣菩薩言。 ngã dục bạt tế nhất thiết chúng sanh khổ 。nhĩ thời Phật cáo diệt ác thú Bồ Tát ngôn 。 無懺無愧邪見放逸眾生無拔濟法。生受諸諸困厄。 vô sám vô quý tà kiến phóng dật chúng sanh vô bạt tế Pháp 。sanh thọ/thụ chư chư khốn ách 。 死墮無間地獄。不聞三寶名。何況不見佛。 tử đọa Vô gián địa ngục 。bất văn Tam Bảo danh 。hà huống bất kiến Phật 。 況復受人身。滅惡趣菩薩復白言。如來之方便不可量。 huống phục thọ/thụ nhân thân 。diệt ác thú Bồ Tát phục bạch ngôn 。Như Lai chi phương tiện bất khả lượng 。 如來神力無盡。唯願世尊說祕密拔苦法。 Như Lai thần lực vô tận 。duy nguyện Thế Tôn thuyết bí mật bạt khổ Pháp 。 佛在一切眾生父母。 Phật tại nhất thiết chúng sanh phụ mẫu 。 為五濁眾生說決定成佛法。佛告滅惡趣菩薩言。我有祕密法。 vi/vì/vị ngũ trược chúng sanh thuyết quyết định thành Phật Pháp 。Phật cáo diệt ác thú Bồ Tát ngôn 。ngã hữu bí mật pháp 。 為世希有。滅罪成佛最勝第一。 vi/vì/vị thế hy hữu 。diệt tội thành Phật tối thắng đệ nhất 。 名曰隨求即得真言。若有人纔聽是真言題名。若誦題名。 danh viết tùy cầu tức đắc chân ngôn 。nhược hữu nhân tài thính thị chân ngôn đề danh 。nhược/nhã tụng đề danh 。 人親近。若誦題名。人一處住。 nhân thân cận 。nhược/nhã tụng đề danh 。nhân nhất xứ trụ 。 是人一切天魔惡鬼一切善神王皆來守護。食五辛魚害。 thị nhân nhất thiết thiên ma ác quỷ nhất thiết thiện thần Vương giai lai thủ hộ 。thực/tự ngũ tân ngư hại 。 亦婬姊妹。若一切女人畜生女諸毘那耶迦。 diệc dâm tỷ muội 。nhược/nhã nhất thiết nữ nhân súc sanh nữ chư tỳ na da Ca 。 不能為障礙。皆隨順晝夜守護。除災難令得安穩。 bất năng vi/vì/vị chướng ngại 。giai tùy thuận trú dạ thủ hộ 。trừ tai nạn/nan lệnh đắc an ổn 。 何況自誦。若具足誦。一切重罪悉皆消滅。 hà huống tự tụng 。nhược/nhã cụ túc tụng 。nhất thiết trọng tội tất giai tiêu diệt 。 得無量福德。死必生極樂世界。雖作極重罪。 đắc vô lượng phước đức 。tử tất sanh Cực lạc thế giới 。tuy tác cực trọng tội 。 不墮地獄。殺父母。殺羅漢。破和合僧。 bất đọa địa ngục 。sát phụ mẫu 。sát La-hán 。phá hòa hợp tăng 。 出佛身血。燒經像。穢伽藍。謗諸人。謗諸教。 xuất Phật thân huyết 。thiêu Kinh tượng 。uế già lam 。báng chư nhân 。báng chư giáo 。 自是非他。如是作重罪。決定生極樂界。 tự thị phi tha 。như thị tác trọng tội 。quyết định sanh Cực-Lạc giới 。 上品生自蓮花中化生。更不受胎生。 thượng phẩm sanh tự liên hoa trung hóa sanh 。cánh bất thụ thai sanh 。 唯成佛近人先聽是真言。成佛遠人世世不聽是真言。 duy thành Phật cận nhân tiên thính thị chân ngôn 。thành Phật viễn nhân thế thế bất thính thị chân ngôn 。 若男若女童男童女持是真言題名。當得安樂。 nhược nam nhược nữ đồng nam đồng nữ trì thị chân ngôn đề danh 。đương đắc an lạc 。 無諸疾病。色相熾盛。圓滿吉祥。福德增長。 vô chư tật bệnh 。sắc tướng sí thịnh 。viên mãn cát tường 。phước đức tăng trưởng 。 一切真言法皆得成就。 nhất thiết chân ngôn Pháp giai đắc thành tựu 。 若是真言題名若一字二字乃至十字。 nhược/nhã thị chân ngôn đề danh nhược/nhã nhất tự nhị tự nãi chí thập tự 。 若真言之一句二句乃至十句亦一遍。金銀瑠璃玉中入真言頂戴。 nhược/nhã chân ngôn chi nhất cú nhị cú nãi chí thập cú diệc nhất biến 。kim ngân lưu ly ngọc trung nhập chân ngôn đảnh đái 。 是人雖未入壇。即成入一切壇。與入壇者成其同行。 thị nhân tuy vị nhập đàn 。tức thành nhập nhất thiết đàn 。dữ nhập đàn giả thành kỳ đồng hạnh/hành/hàng 。 等同諸佛無異。不作惡夢。重罪消滅。 đẳng đồng chư Phật vô dị 。bất tác ác mộng 。trọng tội tiêu diệt 。 若有起惡心來相向者。不能為害。 nhược hữu khởi ác tâm lai tướng hướng giả 。bất năng vi/vì/vị hại 。 一切所作皆成就。 nhất thiết sở tác giai thành tựu 。 佛說普遍焰滿清淨熾盛思惟寶印心無能勝 Phật thuyết phổ biến diệm mãn thanh tịnh sí thịnh tư tánh bảo ấn tâm Vô năng thắng 總持大隨求陀羅尼。 tổng trì Đại tùy cầu Đà-la-ni 。 曩莫薩嚩怛他(引)((薩-文+(立-一))/木)跢(引)南(歸命毘盧遮那佛身口意業遍虛空演說如來 nẵng mạc tát phược đát tha (dẫn )((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc )跢(dẫn )Nam (quy mạng Tỳ Lô Giá Na Phật thân khẩu ý nghiệp biến hư không diễn thuyết Như Lai 三密門金剛一乘甚深教) tam mật môn Kim cương nhất thừa thậm thâm giáo ) 曩謨曩莫薩嚩沒馱冒(引)地薩怛嚩(二合)毘藥 nẵng mô nẵng mạc tát phược một đà mạo (dẫn )địa tát đát phược (nhị hợp )Tì dược (二合歸命本覺心法身常住妙法心蓮臺本來莊嚴三身德三十七尊住心城普門塵數諸三昧遠離因果因果法然具 (nhị hợp quy mạng bổn giác tâm pháp thân thường trụ diệu pháp tâm liên đài bản lai trang nghiêm tam thân đức tam thập thất tôn trụ tâm thành Phổ môn trần số chư tam muội viễn ly nhân quả nhân quả pháp nhiên cụ 無邊德海本圓滿還我頂禮心諸佛)沒馱達磨僧(去)祇(岐曳反引)毘藥(二合) vô biên đức hải bổn viên mãn hoàn ngã đảnh lễ tâm chư Phật )một đà đạt-ma tăng (khứ )kì (kì duệ phản dẫn )Tì dược (nhị hợp ) (南無滅惡趣菩薩法界眾生離苦得樂三途有情拔苦與樂之)怛爾野(二合)他(引其詞曰)唵 (Nam mô diệt ác thú Bồ Tát Pháp giới chúng sanh ly khổ đắc lạc/nhạc tam đồ hữu tình bạt khổ dữ lạc/nhạc chi )đát nhĩ dã (nhị hợp )tha (dẫn kỳ từ viết )úm (引)尾補攞蘗陛(引過去四恩成佛道)尾補攞尾麼隷(引一切眾生滅罪) (dẫn )vĩ bổ la bách bệ (dẫn quá khứ tứ ân thành Phật đạo )vĩ bổ la vĩ ma lệ (dẫn nhất thiết chúng sanh diệt tội ) 惹(自攞反下同)野蘗陛(一切眾生施如意寶)嚩日囉(二合)入嚩(二合引) nhạ (tự la phản hạ đồng )dã bách bệ (nhất thiết chúng sanh thí như ý bảo )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn ) 攞蘗陛(一切眾生斷除煩惱)誐底(丁以反下同)誐訶寧(引一切眾生所求成就) la bách bệ (nhất thiết chúng sanh đoạn trừ phiền não )nga để (đinh dĩ phản hạ đồng )nga ha ninh (dẫn nhất thiết chúng sanh sở cầu thành tựu ) 誐誐曩尾戍(引)達寧(一切眾生慈悲覆護)唵薩嚩播(引)跛尾 nga nga nẵng vĩ thú (dẫn )đạt ninh (nhất thiết chúng sanh từ bi phước hộ )úm tát phược bá (dẫn )bả vĩ 戍(引)達寧(引無佛世界一眾生慈悲覆護)唵(引)麌嚕拏嚩(無可反下同)底 thú (dẫn )đạt ninh (dẫn vô Phật thế giới nhất chúng sanh từ bi phước hộ )úm (dẫn )ngu lỗ nã phược (vô khả phản hạ đồng )để 誐誐哩抳(尼以反一切眾生斷胎生苦)儗(妍以反)哩儗哩儼麼哩儼 nga nga lý nê (ni dĩ phản nhất thiết chúng sanh đoạn thai sanh khổ )nghĩ (nghiên dĩ phản )lý nghĩ lý nghiễm ma lý nghiễm 麼哩(一切眾生施飲食)虐賀虐賀(一切眾生施衣服)(薩/子)誐(引)哩(薩/子]誐 ma lý (nhất thiết chúng sanh thí ẩm thực )ngược hạ ngược hạ (nhất thiết chúng sanh thí y phục )(tát /tử )nga (dẫn )lý (tát /tử nga (引)哩(一切眾生令滿眾生波羅蜜)儼波哩儼波哩(一切眾生滿忍辱波羅密)誐 (dẫn )lý (nhất thiết chúng sanh lệnh mãn chúng sanh Ba-la-mật )nghiễm ba lý nghiễm ba lý (nhất thiết chúng sanh mãn nhẫn nhục ba la mật )nga 底誐底誐麼(寧*頁)(頂寧反)誐(口*(隸-木+士)](一切眾生滿精進波羅密)麌嚕麌嚕 để nga để nga ma (ninh *hiệt )(đảnh/đính ninh phản )nga (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )(nhất thiết chúng sanh mãn tinh tấn ba la mật )ngu lỗ ngu lỗ 抳(一切眾生滿禪波羅密)左黎阿左黎(一切眾生滿慧波羅密)母左黎惹 nê (nhất thiết chúng sanh mãn Thiền Ba-la-mật )tả lê a tả lê (nhất thiết chúng sanh mãn tuệ ba la mật )mẫu tả lê nhạ 曳尾惹曳(一切眾生滿方便波羅密)薩嚩婆野尾誐帝(引)(薩/子)婆 duệ vĩ nhạ duệ (nhất thiết chúng sanh mãn phương tiện ba la mật )tát phược Bà dã vĩ nga đế (dẫn )(tát /tử )Bà 三(去引)婆羅抳(一切眾生滿願波羅密)悉哩悉哩(方*耳)哩岐(引) tam (khứ dẫn )Bà la nê (nhất thiết chúng sanh mãn nguyên ba la mật )tất lý tất lý (phương *nhĩ )lý kì (dẫn ) 哩岐哩三滿跢(引去)迦囉灑(二合)抳(一切眾生滿力波羅密)薩 lý kì lý tam mãn 跢(dẫn khứ )Ca La sái (nhị hợp )nê (nhất thiết chúng sanh mãn lực ba la mật )tát 嚩設咄嚕(二合引)鉢囉(二合)沫他(上)(寧*頁)(一切眾生滿智波羅密)囉 phược thiết đốt lỗ (nhị hợp dẫn )bát La (nhị hợp )mạt tha (thượng )(ninh *hiệt )(nhất thiết chúng sanh mãn trí ba la mật )La 乞灑(二合)囉乞灑(二合成就)麼麼(究竟)薩嚩薩怛嚩 khất sái (nhị hợp )La khất sái (nhị hợp thành tựu )ma ma (cứu cánh )tát phược tát đát phược (二合)難(上引)左(一切眾生合離怨)尾哩尾哩尾誐跢嚩囉拏 (nhị hợp )nạn/nan (thượng dẫn )tả (nhất thiết chúng sanh hợp ly oán )vĩ lý vĩ lý vĩ nga 跢phược La nã (鼻)波野曩(引)捨(寧*頁)(一切眾生合離貪欲)蘇(上)哩蘇哩唧哩劍 (tỳ )ba dã nẵng (dẫn )xả (ninh *hiệt )(nhất thiết chúng sanh hợp ly tham dục )tô (thượng )lý tô lý 唧lý kiếm 麼(鼻)黎(引)(一切眾生悉合離愚癡心)尾麼黎(一切眾生合離食難苦)惹曳(引) ma (tỳ )lê (dẫn )(nhất thiết chúng sanh tất hợp ly ngu si tâm )vĩ ma lê (nhất thiết chúng sanh hợp ly thực/tự nạn/nan khổ )nhạ duệ (dẫn ) 惹夜嚩奚惹夜(一切眾生令離水難苦)嚩底婆誐嚩底(一切眾生合離 nhạ dạ phược hề nhạ dạ (nhất thiết chúng sanh lệnh ly thủy nạn/nan khổ )phược để Bà nga phược để (nhất thiết chúng sanh hợp ly 火難苦)囉怛(二合)曩(二合)麼矩吒麼(上引)邏(引)馱哩 hỏa nạn/nan khổ )La đát (nhị hợp )nẵng (nhị hợp )ma củ trá ma (thượng dẫn )lá (dẫn )Đà lý 抳嚩護尾尾馱尾唧怛囉(二合)(一切眾生令離兵賊苦)吠(引)灑 nê phược hộ vĩ vĩ Đà vĩ 唧đát La (nhị hợp )(nhất thiết chúng sanh lệnh ly binh tặc khổ )phệ (dẫn )sái 嚕(引)跛馱(引)哩婆誐嚩底麼賀(引)尾爾野(二合引) lỗ (dẫn )bả Đà (dẫn )lý Bà nga phược để ma hạ (dẫn )vĩ nhĩ dã (nhị hợp dẫn ) 禰尾(一切眾生身心安隱)囉乞灑(二合)囉乞灑(二合成就)麼麼(究 nỉ vĩ (nhất thiết chúng sanh thân tâm an ổn )La khất sái (nhị hợp )La khất sái (nhị hợp thành tựu )ma ma (cứu 竟)薩嚩薩怛嚩(二合)難(上引)左(一切眾生過去父母令成佛)三(去) cánh )tát phược tát đát phược (nhị hợp )nạn/nan (thượng dẫn )tả (nhất thiết chúng sanh quá khứ phụ mẫu lệnh thành Phật )tam (khứ ) 滿跢(引)薩嚩怛囉(二合)(一切眾生七世父母令成佛)薩嚩播跛 mãn 跢(dẫn )tát phược đát La (nhị hợp )(nhất thiết chúng sanh thất thế phụ mẫu lệnh thành Phật )tát phược bá bả 尾戍(引)馱(寧*頁)(一切眾生父母永斷生死苦)護嚕護嚕(一切眾生父母長壽)諾 vĩ thú (dẫn )Đà (ninh *hiệt )(nhất thiết chúng sanh phụ mẫu vĩnh đoạn sanh tử khổ )hộ lỗ hộ lỗ (nhất thiết chúng sanh phụ mẫu trường thọ )nặc 乞察(二合)怛囉(二合)(一切眾生無病患)麼(上引)囉(二合)馱(引)哩 khất sát (nhị hợp )đát La (nhị hợp )(nhất thiết chúng sanh vô bệnh hoạn )ma (thượng dẫn )La (nhị hợp )Đà (dẫn )lý 抳(一切眾生令發菩提心)囉乞灑乞灑(一合成就)(牟*含)(引決定)麼麼(究竟) nê (nhất thiết chúng sanh lệnh phát Bồ-đề tâm )La khất sái khất sái (nhất hợp thành tựu )(mưu *hàm )(dẫn quyết định )ma ma (cứu cánh ) 阿(上)曩(引)他(上)寫(引)怛囉(二合)拏(鼻)跛囉(引)野拏 a (thượng )nẵng (dẫn )tha (thượng )tả (dẫn )đát La (nhị hợp )nã (tỳ )bả La (dẫn )dã nã 寫(滅殺生罪)跛哩謨(去引)左野銘(引)薩嚩褥契(引)毘藥 tả (diệt sát sanh tội )bả lý mô (khứ dẫn )tả dã minh (dẫn )tát phược nhục khế (dẫn )Tì dược (二合)讚尼(滅偷盜罪)讚尼(上)讚尼(寧*頁)吠(引)誐嚩底(滅婬欲罪) (nhị hợp )tán ni (diệt thâu đạo tội )tán ni (thượng )tán ni (ninh *hiệt )phệ (dẫn )nga phược để (diệt dâm dục tội ) 薩嚩訥瑟吒(二合)(寧*頁)嚩(引)囉抳設咄嚕(二合)博乞 tát phược nột sắt trá (nhị hợp )(ninh *hiệt )phược (dẫn )La nê thiết đốt lỗ (nhị hợp )bác khất 灑(二合)鉢囉(二合)沫他(上)(寧*頁)尾惹野嚩(引)呬(寧*頁] sái (nhị hợp )bát La (nhị hợp )mạt tha (thượng )(ninh *hiệt )vĩ nhạ dã phược (dẫn )hứ (ninh *hiệt (滅妄語罪)護嚕護嚕(滅沽酒罪)祖嚕祖嚕(滅自讚毀他罪)阿(去引)欲 (diệt vọng ngữ tội )hộ lỗ hộ lỗ (diệt cô tửu tội )tổ lỗ tổ lỗ (diệt tự tán hủy tha tội )a (khứ dẫn )dục 播(引)攞(寧*頁)蘇(上)囉嚩囉沬他(上)(寧*頁](滅慳貪罪)薩嚩禰 bá (dẫn )la (ninh *hiệt )tô (thượng )La phược La muội tha (thượng )(ninh *hiệt (diệt xan tham tội )tát phược nỉ (引)嚩跢(引)布(引)呰帝(引滅瞋恚罪)地哩地哩(滅誹謗罪)三(去) (dẫn )phược 跢(dẫn )bố (dẫn )呰đế (dẫn diệt sân khuể tội )địa lý địa lý (diệt phỉ báng tội )tam (khứ ) 滿跢(引)嚩路(引)抧帝(引滅飲酒罪)鉢囉(二合)陛鉢囉陛 mãn 跢(dẫn )phược lộ (dẫn )抧đế (dẫn diệt ẩm tửu tội )bát La (nhị hợp )bệ bát La bệ (滅食五辛罪)素鉢囉(二合)婆(去)尾舜(入)第(引滅害鳥魚食罪)薩嚩 (diệt thực/tự ngũ tân tội )tố bát La (nhị hợp )Bà (khứ )vĩ thuấn (nhập )đệ (dẫn diệt hại điểu ngư thực/tự tội )tát phược 播(引)跛尾戍(引)馱寧(引滅破戒罪具戒)達囉達囉達囉抳 bá (dẫn )bả vĩ thú (dẫn )Đà ninh (dẫn diệt phá giới tội cụ giới )đạt La đạt La đạt La nê 達囉達隷(引滅不教罪)蘇(上)母蘇(上)母(滅三毒罪)嚕嚕左黎 đạt La đạt lệ (dẫn diệt bất giáo tội )tô (thượng )mẫu tô (thượng )mẫu (diệt tam độc tội )lỗ lỗ tả lê (引滅三漏罪)佐(引)攞野努瑟鵮(二合)布囉野(滅三假罪)銘(引) (dẫn diệt tam lậu tội )tá (dẫn )la dã nỗ sắt 鵮(nhị hợp )bố La dã (diệt tam giả tội )minh (dẫn ) 阿苫(去引滅三引有罪)室哩(二合)嚩補馱難(上)惹野劍麼(上) a thiêm (khứ dẫn diệt tam dẫn hữu tội )thất lý (nhị hợp )phược bổ Đà nạn/nan (thượng )nhạ dã kiếm ma (thượng ) 黎(引滅四識住罪)乞史(二合)抳乞史抳(滅四流罪)嚩羅禰(引)嚩 lê (dẫn diệt tứ thức trụ tội )khất sử (nhị hợp )nê khất sử nê (diệt tứ lưu tội )phược La nỉ (dẫn )phược 羅能(上引)矩勢(引滅四取罪)唵鉢納麼(二合)尾舜(入)第 La năng (thượng dẫn )củ thế (dẫn diệt tứ thủ tội )úm bát nạp ma (nhị hợp )vĩ thuấn (nhập )đệ (引滅四報罪)戍馱野戍馱野尾舜(入)第(引滅四緣罪)跛囉跛 (dẫn diệt tứ báo tội )thú Đà dã thú Đà dã vĩ thuấn (nhập )đệ (dẫn diệt tứ duyên tội )bả La bả 囉(滅四大罪)鼻哩鼻哩(滅四縛罪)部嚕部嚕(滅四食罪)懵(去)誐攞 La (diệt tứ đại tội )tỳ lý tỳ lý (diệt tứ phược tội )bộ lỗ bộ lỗ (diệt tứ thực tội )mộng (khứ )nga la 尾舜(入)第(引滅四生罪)跛尾怛囉(二合)穆棄(滅五住地罪)渴 vĩ thuấn (nhập )đệ (dẫn diệt tứ sanh tội )bả vĩ đát La (nhị hợp )mục khí (diệt ngũ trụ địa tội )khát (佉糵反下同)儗抳渴儗抳(滅五受根罪)佉囉佉囉(滅五蓋罪)入嚩(二 (khư nghiệt phản hạ đồng )nghĩ nê khát nghĩ nê (diệt ngũ thọ căn tội )khư La khư La (diệt ngũ cái tội )nhập phược (nhị 合)哩多始隷(引滅五堅罪)三滿多鉢囉(二合)沙哩跢(引滅 hợp )lý đa thủy lệ (dẫn diệt ngũ kiên tội )tam mãn đa bát La (nhị hợp )sa lý 跢(dẫn diệt 五見罪)嚩婆(去引)悉多舜(入)第(滅五心罪)入嚩(二合)攞入 ngũ kiến tội )phược Bà (khứ dẫn )Tất đa thuấn (nhập )đệ (diệt ngũ tâm tội )nhập phược (nhị hợp )la nhập 嚩(二合)攞(滅云情根罪)薩嚩禰(引)嚩誐拏(上滅六識罪)三(去) phược (nhị hợp )la (diệt vân Tình căn tội )tát phược nỉ (dẫn )phược nga nã (thượng diệt lục thức tội )tam (khứ ) 麼迦囉灑(二合)抳(滅六相罪)薩底野(二合)嚩帝(引滅六愛罪) ma Ca La sái (nhị hợp )nê (diệt lục tướng tội )tát để dã (nhị hợp )phược đế (dẫn diệt lục ái tội ) 多囉(滅六行罪)跢(引)囉野(牟*含)(滅六愛罪)曩(引)誐尾路(引)枳帝 đa La (diệt lục hạnh/hành/hàng tội )跢(dẫn )La dã (mưu *hàm )(diệt lục ái tội )nẵng (dẫn )nga vĩ lộ (dẫn )chỉ đế (引)攞護攞護(滅六疑罪)護弩(鼻聲)護弩(滅七漏罪)乞史(二合) (dẫn )la hộ la hộ (diệt lục nghi tội )hộ nỗ (tỳ thanh )hộ nỗ (diệt thất lậu tội )khất sử (nhị hợp ) 抳乞史(二合)抳(滅七儗罪)薩嚩仡囉(二合)賀薄乞灑 nê khất sử (nhị hợp )nê (diệt thất nghĩ tội )tát phược ngật La (nhị hợp )hạ bạc khất sái (二合)抳(滅八到罪)氷(卑孕反)櫱哩氷櫱哩(滅八苦罪)祖母祖母 (nhị hợp )nê (diệt bát đáo tội )băng (ti dựng phản )nghiệt lý băng nghiệt lý (diệt bát khổ tội )tổ mẫu tổ mẫu 素母素母(滅八垢罪)素尾左(口*(隸-木+士))(引滅九惱罪)多(上)羅多羅曩 tố mẫu tố mẫu (diệt bát cấu tội )tố vĩ tả (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(dẫn diệt cửu não tội )đa (thượng )La Ta-la nẵng (引)誐尾路(引)枳(寧*頁)(滅九治罪)跢(引)囉野覩(牟*含](引滅九上緣罪)婆 (dẫn )nga vĩ lộ (dẫn )chỉ (ninh *hiệt )(diệt cửu trì tội )跢(dẫn )La dã đổ (mưu *hàm (dẫn diệt cửu thượng duyên tội )Bà (去)誐嚩底(滅十煩惱罪)阿(上)瑟吒(二合)摩賀(引)怛嚕娜 (khứ )nga phược để (diệt thập phiền não tội )a (thượng )sắt trá (nhị hợp )ma hạ (dẫn )đát lỗ na 婆曳(引)毘藥(二合滅十縛罪)三母捺囉(二合)娑誐囉(滅十 Bà duệ (dẫn )Tì dược (nhị hợp diệt thập phược tội )tam mẫu nại La (nhị hợp )sa nga La (diệt thập 一遍使罪)鉢哩演(二合)擔(上引滅十六知見罪)播(引)跢(引)攞誐誐 nhất biến sử tội )bát lý diễn (nhị hợp )đam/đảm (thượng dẫn diệt thập lục tri kiến tội )bá (dẫn )跢(dẫn )la nga nga 曩怛覽(滅十八界罪)薩縛怛囉(二合)三(去)滿帝(引)曩(二十五我) nẵng đát lãm (diệt thập bát giới tội )tát phược đát La (nhị hợp )tam (khứ )mãn đế (dẫn )nẵng (nhị thập ngũ ngã ) 治(泥以反)捨(引)滿第(引)曩嚩日囉(二合)鉢囉(二合)迦 trì (nê dĩ phản )xả (dẫn )mãn đệ (dẫn )nẵng phược nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )Ca (引)囉(六十竟)嚩日囉(二合)播(引)捨滿誕甯(引)曩(見諦思惟 (dẫn )La (lục thập cánh )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )xả mãn đản nịnh (dẫn )nẵng (kiến đế tư tánh 九十八使百八煩惱)嚩日囉(二合)入縛(二合)攞尾舜(入)第(二慧明三 cửu thập bát sử bách bát phiền não )phược nhật La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp )la vĩ thuấn (nhập )đệ (nhị tuệ minh tam 辛朗)部哩部哩(廣四等心)櫱婆(去)嚩底(五四住葉)櫱婆(去)尾戍 tân lãng )bộ lý bộ lý (quảng tứ đẳng tâm )nghiệt Bà (khứ )phược để (ngũ tứ trụ diệp )nghiệt Bà (khứ )vĩ thú (引)馱(寧*頁)(四惡趣滅得四無畏)鋦乞史(二合)三布(引)羅抳(度五道) (dẫn )Đà (ninh *hiệt )(tứ ác thú diệt đắc tứ vô úy )鋦khất sử (nhị hợp )tam bố (dẫn )La nê (độ ngũ đạo ) 入嚩(二合)羅入嚩(二合)羅(擁五根)左囉左囉(淨五眼)入嚩 nhập phược (nhị hợp )La nhập phược (nhị hợp )La (ủng ngũ căn )tả La tả La (tịnh ngũ nhãn )nhập phược (二合)哩(寧*頁)(成五分)鉢囉(二合)韈灑覩禰(引)嚩(具足六神通) (nhị hợp )lý (ninh *hiệt )(thành ngũ phần )bát La (nhị hợp )vạt sái đổ nỉ (dẫn )phược (cụ túc lục Thần thông ) 三滿帝(引)曩(滿足六度業)儞(泥以反下同)(方*耳)庾(二合引)娜計(引)曩 tam mãn đế (dẫn )nẵng (mãn túc lục độ nghiệp )nễ (nê dĩ phản hạ đồng )(phương *nhĩ )dữu (nhị hợp dẫn )na kế (dẫn )nẵng (不為六塵惑)阿密(口*栗)(二合)多嚩囉灑(二合)抳(常行六妙行)禰(引) (bất vi/vì/vị lục trần hoặc )a mật (khẩu *lật )(nhị hợp )đa phược La sái (nhị hợp )nê (thường hạnh/hành/hàng lục diệu hạnh/hành/hàng )nỉ (dẫn ) 縛跢(引)嚩跢(引)囉抳(引生生世世坐七淨花)阿(上)鼻詵(去)左 phược 跢(dẫn )phược 跢(dẫn )La nê (dẫn sanh sanh thế thế tọa thất tịnh hoa )a (thượng )tỳ săn (khứ )tả 覩銘(引)蘇(上)誐多嚩羅嚩左曩(洗塵八水)阿密(口*栗)多 đổ minh (dẫn )tô (thượng )nga đa phược La phược tả nẵng (tẩy trần bát thủy )a mật (khẩu *lật )đa 嚩囉嚩補曬(引具九斷智)囉乞灑(引二合)囉乞灑(成就)麼 phược La phược bổ sái (dẫn cụ cửu đoạn trí )La khất sái (dẫn nhị hợp )La khất sái (thành tựu )ma 麼(究竟)薩嚩(二合引)薩怛嚩(二合引)難(上引)左(成下地行)薩 ma (cứu cánh )tát phược (nhị hợp dẫn )tát đát phược (nhị hợp dẫn )nạn/nan (thượng dẫn )tả (thành hạ địa hạnh/hành/hàng )tát 嚩怛囉(二合)薩嚩娜(引十一空解常以用栖心自在)薩嚩婆曳(引) phược đát La (nhị hợp )tát phược na (dẫn thập nhất không giải thường dĩ dụng tê tâm tự tại )tát phược Bà duệ (dẫn ) 毘藥(二合能轉中二行輪)薩(曰/月)(上引)鉢捺羅(二合)吠(引)毘藥 Tì dược (nhị hợp năng chuyển trung nhị hạnh/hành/hàng luân )tát (viết /nguyệt )(thượng dẫn )bát nại La (nhị hợp )phệ (dẫn )Tì dược (二合具足十八不共之法)薩(曰/月)(引)跛藥霓(上引)毘藥(二合圓滿無量一切功德) (nhị hợp cụ túc thập bát bất cộng chi Pháp )tát (viết /nguyệt )(dẫn )bả dược nghê (thượng dẫn )Tì dược (nhị hợp viên mãn vô lượng nhất thiết công đức ) 薩嚩努瑟吒(二合)婆(去)野鼻(引)怛寫(生生世世斷憍慢障)薩 tát phược nỗ sắt trá (nhị hợp )Bà (khứ )dã tỳ (dẫn )đát tả (sanh sanh thế thế đoạn kiêu mạn chướng )tát 嚩迦哩迦攞(引)賀(竭愛欲水)尾(薩/子)囉(二合)賀尾嚩(引)娜 phược Ca lý Ca la (dẫn )hạ (kiệt ái dục thủy )vĩ (tát /tử )La (nhị hợp )hạ vĩ phược (dẫn )na (滅瞋恚火焰)努娑嚩(二合)跛難(二合引)訥囉(寧*頁)(方*耳]跢(引)瞢 (diệt sân khuể hỏa diệm )nỗ sa phược (nhị hợp )bả nạn/nan (nhị hợp dẫn )nột La (ninh *hiệt )(phương *nhĩ 跢(dẫn )măng (上)((薩-文+(立-一))/木)里也盧遮也跛尾曩(引)捨(寧*頁](永拔斷癡想)薩嚩 (thượng )((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc )lý dã lô già dã bả vĩ nẵng (dẫn )xả (ninh *hiệt (vĩnh bạt đoạn si tưởng )tát phược 藥乞叉(二合)囉乞叉(二合)婆(裂諸見羅網)曩誐(寧*頁)嚩(引) dược khất xoa (nhị hợp )La khất xoa (nhị hợp )Bà (liệt chư kiến la võng )nẵng nga (ninh *hiệt )phược (dẫn ) 囉抳(善修人堅道)薩囉抳薩隷麼羅麼囉囉麼嚩底 La nê (thiện tu nhân kiên đạo )tát La nê tát lệ ma La ma La La ma phược để (正向菩提)惹野惹野惹野覩(牟*含)(引成就三十七品肋道法)薩嚩怛囉(二 (chánh hướng Bồ-đề )nhạ dã nhạ dã nhạ dã đổ (mưu *hàm )(dẫn thành tựu tam thập thất phẩm lặc đạo pháp )tát phược đát La (nhị 合)薩嚩迦(引)覽(得金剛身)悉釗覩銘(引)(目*壹)(牟*含](引)摩訶 hợp )tát phược Ca (dẫn )lãm (đắc Kim Cương thân )tất 釗đổ minh (dẫn )(mục *nhất )(mưu *hàm (dẫn )Ma-ha 尾捻(引壽命無窮得)娑(去引)馱野娑馱野(永離怨恨無殺害心)薩嚩 vĩ niệp (dẫn thọ mạng vô cùng đắc )sa (khứ dẫn )Đà dã sa Đà dã (vĩnh ly oán hận vô sát hại tâm )tát phược 曼拏攞娑(引)馱(寧*頁)(常蒙安樂)伽(去引)多(去)野薩嚩尾 mạn nã la sa (dẫn )Đà (ninh *hiệt )(thường mông an lạc )già (khứ dẫn )đa (khứ )dã tát phược vĩ 覲曩(二合)(聞名聽聲恐怖悉除)惹野惹野(所求滿足)悉第(引)悉第素 cận nẵng (nhị hợp )(văn danh thính thanh khủng bố tất trừ )nhạ dã nhạ dã (sở cầu mãn túc )tất đệ (dẫn )tất đệ tố 悉第(愛別離苦)悉地野(二合)悉地野(除災安樂)沒地野沒地 tất đệ (ái biệt ly khổ )tất địa dã (nhị hợp )tất địa dã (trừ tai an lạc )một địa dã một địa 野(除病延命)(曰/月)馱野(曰/月]馱野布囉野(除官難)布(引)囉抳布 dã (trừ bệnh duyên mạng )(viết /nguyệt )Đà dã (viết /nguyệt Đà dã bố La dã (trừ quan nạn/nan )bố (dẫn )La nê bố 囉抳(產生安隱)布囉野銘(引)阿苦(引去除伏怨賊)薩嚩尾儞也 La nê (sản sanh an ổn )bố La dã minh (dẫn )a khổ (dẫn khứ trừ phục oán tặc )tát phược vĩ nễ dã (二合引)尾誐多沒(引)帝(引)惹(而濟反)愈(引)多(上)哩(羅若令敬 (nhị hợp dẫn )vĩ nga đa một (dẫn )đế (dẫn )nhạ (nhi tế phản )dũ (dẫn )đa (thượng )lý (La nhược/nhã lệnh kính 愛)惹夜(引)嚩底(諸人敬愛)底瑟吒(二合)底瑟吒(天人敬愛)三 ái )nhạ dạ (dẫn )phược để (chư nhân kính ái )để sắt trá (nhị hợp )để sắt trá (Thiên Nhân kính ái )tam 麼野麼努播(引)攞野(后妣敬愛)怛他(去引)((薩-文+(立-一))/木)多(上)(婦人敬愛) ma dã ma nỗ bá (dẫn )la dã (hậu tỉ kính ái )đát tha (khứ dẫn )((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc )đa (thượng )(phụ nhân kính ái ) 紇哩(二合)乃野(女人敬愛)舜(入)帝(引婆羅門敬愛)(方*耳)野(二合)嚩 hột lý (nhị hợp )nãi dã (nữ nhân kính ái )thuấn (nhập )đế (dẫn Bà-la-môn kính ái )(phương *nhĩ )dã (nhị hợp )phược 路(引)迦野覩(牟*含)(引宰官敬愛)阿瑟吒(二合)鼻摩賀(引)娜 lộ (dẫn )Ca dã đổ (mưu *hàm )(dẫn tể quan kính ái )a sắt trá (nhị hợp )tỳ ma hạ (dẫn )na (引)嚕拏(上)婆裔(引)毘藥(二合)(大臣敬愛)薩囉薩囉(居士敬愛)鉢 (dẫn )lỗ nã (thượng )Bà duệ (dẫn )Tì dược (nhị hợp )(đại thần kính ái )tát La tát La (Cư-sĩ kính ái )bát 囉(二合)薩囉鉢囉薩囉(長者長者)薩嚩嚩囉拏(上)尾 La (nhị hợp )tát La bát La tát La (Trưởng-giả Trưởng-giả )tát phược phược La nã (thượng )vĩ 戍(引)馱(寧*頁)三(去)滿跢(引)迦(引)囉滿拏(尼賈反)攞尾舜 thú (dẫn )Đà (ninh *hiệt )tam (khứ )mãn 跢(dẫn )Ca (dẫn )La mãn nã (ni cổ phản )la vĩ thuấn (入)第(帝釋帝釋)尾((薩-文+(立-一))/木)帝(引)尾((薩-文+(立-一))/木]帝(引梵王梵王)尾誐多摩攞 (nhập )đệ (đế Thích-đế thích )vĩ ((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc )đế (dẫn )vĩ ((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc đế (dẫn Phạm Vương Phạm Vương )vĩ nga đa ma la (大自在天大自在天)尾戍馱(寧*頁)(天帝將軍天帝將軍)乞史(二合)抳乞史 (đại tự tại thiên đại tự tại thiên )vĩ thú Đà (ninh *hiệt )(Thiên đế tướng quân Thiên đế tướng quân )khất sử (nhị hợp )nê khất sử (二合)抳(童男童女童男童女)薩嚩播(引)跛(天龍天龍)尾舜第(引夜叉夜叉) (nhị hợp )nê (đồng nam đồng nữ đồng nam đồng nữ )tát phược bá (dẫn )bả (Thiên Long Thiên Long )vĩ thuấn đệ (dẫn dạ xoa dạ xoa ) 麼攞尾((薩-文+(立-一))/木)多(引乾闥婆敬愛)帝惹嚩底(阿修羅阿修羅)嚩日羅嚩 ma la vĩ ((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc )đa (dẫn Càn thát bà kính ái )đế nhạ phược để (A-tu-la A-tu-la )phược nhật la phược 底(迦樓羅迦樓羅)怛(口*束*頁)(二合引)路枳野(二合)(毘盧遮那護念)地瑟恥帝(增益 để (Ca Lâu La Ca Lâu La )đát (khẩu *thúc *hiệt )(nhị hợp dẫn )lộ chỉ dã (nhị hợp )(Tỳ Lô Giá Na hộ niệm )địa sắt sỉ đế (tăng ích 成就)娑縛(二合)賀(引息災成就)薩嚩(二合)怛他((薩-文+(立-一))/木)多沒(引) thành tựu )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn tức tai thành tựu )tát phược (nhị hợp )đát tha ((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc )đa một (dẫn ) 馱(阿閦佛金剛波羅密護念)毘色訖帝(二合)(增益成就)娑婆(二合)賀 Đà (A-Súc Phật Kim cương ba la mật hộ niệm )Tì sắc cật đế (nhị hợp )(tăng ích thành tựu )Ta-bà (nhị hợp )hạ (息災成就也已下皆同故無注一句之內有三句初句佛名護念中句皆增益成就終句皆息災成就假令薩嚩怛他蘗 (tức tai thành tựu dã dĩ hạ giai đồng cố vô chú nhất cú chi nội hữu tam cú sơ cú Phật danh hộ niệm trung cú giai tăng ích thành tựu chung cú giai tức tai thành tựu giả lệnh tát phược đát tha bách 多沒馱阿閦佛金剛波羅密護念毘色訖帝增益成就婆娑賀息災成就已下准是皆可知見)薩縛(曰/月)地 đa một đà A-Súc Phật Kim cương ba la mật hộ niệm Tì sắc cật đế tăng ích thành tựu Bà sa hạ tức tai thành tựu dĩ hạ chuẩn thị giai khả tri kiến )tát phược (viết /nguyệt )địa 薩怛嚩(二合引)毘色訖帝(二合)娑婆訶薩嚩禰嚩 tát đát phược (nhị hợp dẫn )Tì sắc cật đế (nhị hợp )Ta bà ha tát phược nỉ phược 多毘色訖帝(二合引)娑婆(二合)訶薩嚩怛他(去引)((薩-文+(立-一))/木) đa Tì sắc cật đế (nhị hợp dẫn )Ta-bà (nhị hợp )ha tát phược đát tha (khứ dẫn )((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc ) 多(上)紇哩乃野(引)地瑟恥多紇哩(二合)乃曳娑婆 đa (thượng )hột lý nãi dã (dẫn )địa sắt sỉ đa hột lý (nhị hợp )nãi duệ Ta-bà 訶薩嚩怛他(引)(薩/子)多三(去)麼野悉第娑婆賀印 ha tát phược đát tha (dẫn )(tát /tử )đa tam (khứ )ma dã tất đệ Ta-bà hạ ấn 捺(口*(隸-木+士))(二合引)印捺囉(二合)嚩底印捺囉(二合)(方*耳]野(二 nại (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp dẫn )ấn nại La (nhị hợp )phược để ấn nại La (nhị hợp )(phương *nhĩ dã (nhị 合)嚩路(引)枳帝(引)娑婆訶沒囉(二合)憾銘(二合)娑 hợp )phược lộ (dẫn )chỉ đế (dẫn )Ta bà ha một La (nhị hợp )hám minh (nhị hợp )sa 婆賀沒囉(二合)憾麼(二合引)儞庾(二合)史帝(引)娑婆 Bà hạ một La (nhị hợp )hám ma (nhị hợp dẫn )nễ dữu (nhị hợp )sử đế (dẫn )Ta-bà 訶尾瑟拏(二合)曩莫塞訖哩(二合)帝(引)娑婆訶麼 ha vĩ sắt nã (nhị hợp )nẵng mạc tắc cật lý (nhị hợp )đế (dẫn )Ta bà ha ma 係(引)濕嚩(二合)囉滿儞(泥以反)多多(上)布爾(而此反)跢 hệ (dẫn )thấp phược (nhị hợp )La mãn nễ (nê dĩ phản )đa đa (thượng )bố nhĩ (nhi thử phản )跢 曳(引)娑婆賀(引)嚩日囉(二合)播抳麼攞尾(引)哩野 duệ (dẫn )Ta-bà hạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá nê ma la vĩ (dẫn )lý dã (二合)地瑟恥(二合)帝(引)娑婆賀地哩(二合)多(上)囉 (nhị hợp )địa sắt sỉ (nhị hợp )đế (dẫn )Ta-bà hạ địa lý (nhị hợp )đa (thượng )La (二合引)瑟吒羅(二合引)瑟吒羅(二合引)野娑婆賀尾嚕(引) (nhị hợp dẫn )sắt trá La (nhị hợp dẫn )sắt trá La (nhị hợp dẫn )dã Ta-bà hạ vĩ lỗ (dẫn ) 荼(去)迦(引)野娑婆賀尾嚕(引)播(引)乞灑(二合引)野娑 đồ (khứ )Ca (dẫn )dã Ta-bà hạ vĩ lỗ (dẫn )bá (dẫn )khất sái (nhị hợp dẫn )dã sa 婆賀尾(無每反引)室囉(二合)麼拏(上引)野娑婆賀拶咄 Bà hạ vĩ (vô mỗi phản dẫn )thất La (nhị hợp )ma nã (thượng dẫn )dã Ta-bà hạ tạt đốt 羅麼賀(引)囉(引)惹(慈攞反)娜莫塞訖訖哩(二合)跢 La ma hạ (dẫn )La (dẫn )nhạ (từ la phản )na mạc tắc cật cật lý (nhị hợp )跢 野(引)娑婆賀琰麼野娑婆賀琰麼(上)布爾(而呰反) dã (dẫn )Ta-bà hạ diễm ma dã Ta-bà hạ diễm ma (thượng )bố nhĩ (nhi 呰phản ) 多娜莫塞訖哩(二合)跢(引)野娑婆賀嚩嚕拏 đa na mạc tắc cật lý (nhị hợp )跢(dẫn )dã Ta-bà hạ phược lỗ nã (二引水天護念)野(增益成就)娑婆賀(息災成就上下皆唯是知見耳)麼嚕(引)跢野 (nhị dẫn Thủy Thiên hộ niệm )dã (tăng ích thành tựu )Ta-bà hạ (tức tai thành tựu thượng hạ giai duy thị tri kiến nhĩ )ma lỗ (dẫn )跢dã 娑婆賀麼賀(引)麼嚕跢野娑婆賀阿跟曩(二合魚訖反) Ta-bà hạ ma hạ (dẫn )ma lỗ 跢dã Ta-bà hạ a cân nẵng (nhị hợp ngư cật phản ) 曳(引)娑婆賀曩(引)誐尾路(引)枳跢(引)野娑婆賀禰 duệ (dẫn )Ta-bà hạ nẵng (dẫn )nga vĩ lộ (dẫn )chỉ 跢(dẫn )dã Ta-bà hạ nỉ (引)嚩誐嬭(引)毘藥(二合)娑婆賀曩誐誐嬭毘藥(二 (dẫn )phược nga nãi (dẫn )Tì dược (nhị hợp )Ta-bà hạ nẵng nga nga nãi Tì dược (nhị 合)娑婆賀藥乞灑(二合)誐嬭毘藥(二合)娑婆賀囉 hợp )Ta-bà hạ dược khất sái (nhị hợp )nga nãi Tì dược (nhị hợp )Ta-bà hạ La 乞灑(二合)沙誐嬭(引)毘藥(二合)娑婆賀彥達嚩誐 khất sái (nhị hợp )sa nga nãi (dẫn )Tì dược (nhị hợp )Ta-bà hạ ngạn đạt phược nga 嬭(引)毘藥娑婆賀阿蘇囉誐嬭(引)毘藥(二合)娑婆 nãi (dẫn )Tì dược Ta-bà hạ a tô La nga nãi (dẫn )Tì dược (nhị hợp )Ta-bà 賀誐嚕拏誐嬭(引)毘藥(二合)娑婆賀緊那囉誐 hạ nga lỗ nã nga nãi (dẫn )Tì dược (nhị hợp )Ta-bà hạ khẩn na La nga 嬭毘藥(二合)娑婆賀麼護囉誐誐嬭毘藥(二合)娑 nãi Tì dược (nhị hợp )Ta-bà hạ ma hộ La nga nga nãi Tì dược (nhị hợp )sa 婆賀麼努曬(引)毘藥(二合)娑婆賀阿(上)麼(上)努曬 Bà hạ ma nỗ sái (dẫn )Tì dược (nhị hợp )Ta-bà hạ a (thượng )ma (thượng )nỗ sái 毘藥(二合)娑婆賀薩嚩(卄/(阿-可+辛)/子)囉(二合)係(引)毘藥(二合) Tì dược (nhị hợp )Ta-bà hạ tát phược (nhập /(a -khả +tân )/tử )La (nhị hợp )hệ (dẫn )Tì dược (nhị hợp ) 娑婆賀薩嚩娜乞灑怛禮(二合)毘藥(二合)娑婆賀 Ta-bà hạ tát phược na khất sái đát lễ (nhị hợp )Tì dược (nhị hợp )Ta-bà hạ 薩嚩部(引)帝毘藥(二合)娑婆賀畢哩(引二合)帝毘 tát phược bộ (dẫn )đế Tì dược (nhị hợp )Ta-bà hạ tất lý (dẫn nhị hợp )đế Tì 藥(二合)娑婆賀比舍際(引)毘藥(二合)娑婆賀阿跛 dược (nhị hợp )Ta-bà hạ bỉ xá tế (dẫn )Tì dược (nhị hợp )Ta-bà hạ a bả 娑麼(二合引)(口*(隸-木+士))(引)毘藥(二合)娑婆賀禁畔嬭(引)毘藥 sa ma (nhị hợp dẫn )(khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(dẫn )Tì dược (nhị hợp )Ta-bà hạ cấm bạn nãi (dẫn )Tì dược (二合)娑婆賀唵(引)度嚕度嚕娑婆賀唵覩嚕覩 (nhị hợp )Ta-bà hạ úm (dẫn )độ lỗ độ lỗ Ta-bà hạ úm đổ lỗ đổ 嚕娑婆賀唵母嚕母嚕娑婆賀賀曩賀曩薩嚩 lỗ Ta-bà hạ úm mẫu lỗ mẫu lỗ Ta-bà hạ hạ nẵng hạ nẵng tát phược 設咄嚕(二合引)喃(引)娑婆賀娜賀娜賀薩嚩訥瑟 thiết đốt lỗ (nhị hợp dẫn )nam (dẫn )Ta-bà hạ na hạ na hạ tát phược nột sắt 吒(引二合)鉢囉(二合)訥瑟吒喃娑婆賀跛左跛左 trá (dẫn nhị hợp )bát La (nhị hợp )nột sắt trá nam Ta-bà hạ bả tả bả tả 鉢囉訥瑟吒(二合引)喃娑婆賀跛左跛左薩嚩鉢 bát La nột sắt trá (nhị hợp dẫn )nam Ta-bà hạ bả tả bả tả tát phược bát 囉(二合)窒剔迦波羅(二合)底野(二合)(方*耳)怛囉(二合引)喃 La (nhị hợp )trất dịch Ca ba la (nhị hợp )để dã (nhị hợp )(phương *nhĩ )đát La (nhị hợp dẫn )nam (引)曳(引)麼(上)阿(上)呬(奚異反)帝史拏(入)帝(引)釤(引)薩吠 (dẫn )duệ (dẫn )ma (thượng )a (thượng )hứ (hề dị phản )đế sử nã (nhập )đế (dẫn )釤(dẫn )tát phệ (微閉反引)釤(引)設哩(引)覽入嚩攞野訥瑟吒(二合)唧跢 (vi bế phản dẫn )釤(dẫn )thiết lý (dẫn )lãm nhập phược la dã nột sắt trá (nhị hợp )唧跢 (引)喃(引)娑婆賀入嚩(二合)哩跢(引)毘野娑婆賀鉢 (dẫn )nam (dẫn )Ta-bà hạ nhập phược (nhị hợp )lý 跢(dẫn )Tì dã Ta-bà hạ bát 囉(二合)入嚩哩跢(引)野娑婆賀儞(泥以反引)跛多(二合) La (nhị hợp )nhập phược lý 跢(dẫn )dã Ta-bà hạ nễ (nê dĩ phản dẫn )bả đa (nhị hợp ) 入嚩(二合)邏(引)野娑婆賀三(去)滿多(上)入嚩(二合) nhập phược (nhị hợp )lá (dẫn )dã Ta-bà hạ tam (khứ )mãn đa (thượng )nhập phược (nhị hợp ) 邏(引)野娑婆賀麼(上引)抳跋捺囉(二合)野娑婆賀 lá (dẫn )dã Ta-bà hạ ma (thượng dẫn )nê bạt nại La (nhị hợp )dã Ta-bà hạ 布(引)邏拏(二合)跛奈囉(二合)野娑婆賀麼賀(引)迦 bố (dẫn )lá nã (nhị hợp )bả nại La (nhị hợp )dã Ta-bà hạ ma hạ (dẫn )Ca (引)邏野娑婆賀麼(引)底哩(二合)誐拏(上引)野娑婆 (dẫn )lá dã Ta-bà hạ ma (dẫn )để lý (nhị hợp )nga nã (thượng dẫn )dã Ta-bà 賀藥乞史(二合)抳(引)喃(引)娑婆賀囉乞灑(二合)枲 hạ dược khất sử (nhị hợp )nê (dẫn )nam (dẫn )Ta-bà hạ La khất sái (nhị hợp )tỉ (星以反)喃(引)娑婆賀阿(去引)迦捨麼(合引)底哩(二合) (tinh dĩ phản )nam (dẫn )Ta-bà hạ a (khứ dẫn )Ca xả ma (hợp dẫn )để lý (nhị hợp ) 喃(引)娑婆賀三(去)母捺囉(二合)儞縛(引)枲(寧*頁)喃(引) nam (dẫn )Ta-bà hạ tam (khứ )mẫu nại La (nhị hợp )nễ phược (dẫn )tỉ (ninh *hiệt )nam (dẫn ) 娑婆賀囉底哩(二合)左囉喃(引)娑婆賀儞(泥以反) Ta-bà hạ La để lý (nhị hợp )tả La nam (dẫn )Ta-bà hạ nễ (nê dĩ phản ) 嚩娑左囉喃(引)娑婆賀底哩(二合)散(上)地野(二合) phược sa tả La nam (dẫn )Ta-bà hạ để lý (nhị hợp )tán (thượng )địa dã (nhị hợp ) 左囉(引)喃(引)娑婆賀吠(引)邏左邏(引)喃娑婆賀阿 tả La (dẫn )nam (dẫn )Ta-bà hạ phệ (dẫn )lá tả lá (dẫn )nam Ta-bà hạ a (上)吠(引)邏左囉(引)喃娑婆賀((薩-文+(立-一))/木)婆(去)賀隷(引)毘藥 (thượng )phệ (dẫn )lá tả La (dẫn )nam Ta-bà hạ ((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc )Bà (khứ )hạ lệ (dẫn )Tì dược (二合)娑婆賀((薩-文+(立-一))/木)婆(去)散跢(引)囉抳娑婆賀護嚕護 (nhị hợp )Ta-bà hạ ((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc )Bà (khứ )tán 跢(dẫn )La nê Ta-bà hạ hộ lỗ hộ 嚕娑婆賀唵娑婆賀娑嚩(無博反)娑婆賀僕(重聲引)娑 lỗ Ta-bà hạ úm Ta-bà hạ sa phược (vô bác phản )Ta-bà hạ bộc (trọng thanh dẫn )sa 婆賀步嚩娑婆賀唵(引)步(引)羅步(二合)嚩娑嚩娑 Bà hạ bộ phược Ta-bà hạ úm (dẫn )bộ (dẫn )La bộ (nhị hợp )phược sa phược sa 婆賀唧置唧置娑婆賀尾置尾置娑婆賀馱囉 Bà hạ 唧trí 唧trí Ta-bà hạ vĩ trí vĩ trí Ta-bà hạ Đà La 抳(尼整反下同)娑婆賀馱囉抳馱囉抳娑婆賀阿仡 nê (ni chỉnh phản hạ đồng )Ta-bà hạ Đà La nê Đà La nê Ta-bà hạ a ngật (寧*頁)娑婆賀帝祖(祖嚕反引)嚩補娑婆賀唧哩唧哩娑 (ninh *hiệt )Ta-bà hạ đế tổ (tổ lỗ phản dẫn )phược bổ Ta-bà hạ 唧lý 唧lý sa 婆賀悉哩悉哩娑婆賀沒地野(二合)沒地野(二合) Bà hạ tất lý tất lý Ta-bà hạ một địa dã (nhị hợp )một địa dã (nhị hợp ) 娑婆賀悉地野悉地野娑婆賀曼拏(上)攞悉第 Ta-bà hạ tất địa dã tất địa dã Ta-bà hạ mạn nã (thượng )la tất đệ (引)娑婆賀曼拏(上)攞滿第(引)娑婆賀枲(引)麼滿陀 (dẫn )Ta-bà hạ mạn nã (thượng )la mãn đệ (dẫn )Ta-bà hạ tỉ (dẫn )ma mãn đà (寧*頁)娑婆賀薩嚩設咄嚕(二合)喃(引)漸(子琰反)波(引) (ninh *hiệt )Ta-bà hạ tát phược thiết đốt lỗ (nhị hợp )nam (dẫn )tiệm (tử diễm phản )ba (dẫn ) 漸波娑婆賀娑瞻(二合)婆(去)野娑瞻(二合)婆(去)野 tiệm ba Ta-bà hạ sa chiêm (nhị hợp )Bà (khứ )dã sa chiêm (nhị hợp )Bà (khứ )dã 娑婆賀親(去)娜親(去)娜娑婆賀牝娜牝娜娑婆 Ta-bà hạ thân (khứ )na thân (khứ )na Ta-bà hạ tẫn na tẫn na Ta-bà 賀畔惹畔惹娑婆賀滿馱滿馱娑婆賀莽賀野 hạ bạn nhạ bạn nhạ Ta-bà hạ mãn Đà mãn Đà Ta-bà hạ mãng hạ dã 莽賀野娑婆賀麼抳尾秣(侍聿反)第娑婆賀素哩 mãng hạ dã Ta-bà hạ ma nê vĩ mạt (thị duật phản )đệ Ta-bà hạ tố lý 曳(二合)素(引)哩野(二合)尾秝第(引)尾戍馱(寧*頁)娑婆 duệ (nhị hợp )tố (dẫn )lý dã (nhị hợp )vĩ 秝đệ (dẫn )vĩ thú Đà (ninh *hiệt )Ta-bà 賀讚捺(口*(隸-木+士))(二合)蘇讚捺隷(二合引)布(引)羅拏(二合) hạ tán nại (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp )tô tán nại lệ (nhị hợp dẫn )bố (dẫn )La nã (nhị hợp ) 讚捺(口*(隸-木+士))(二合引)娑婆賀佉羅(二合)係(引)毘藥(二合)娑 tán nại (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp dẫn )Ta-bà hạ khư La (nhị hợp )hệ (dẫn )Tì dược (nhị hợp )sa 婆賀諾乞察(二合)怛(口*(隸-木+士))(二合引)毘藥(二合)娑婆賀 Bà hạ nặc khất sát (nhị hợp )đát (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp dẫn )Tì dược (nhị hợp )Ta-bà hạ 始吠(引)娑婆賀扇(引)底(丁以反)娑婆賀娑嚩(二合短聲)娑 thủy phệ (dẫn )Ta-bà hạ phiến (dẫn )để (đinh dĩ phản )Ta-bà hạ sa phược (nhị hợp đoản thanh )sa 底野(二合)野寧(引)娑婆賀始鑁(無盲反)羯哩扇(引) để dã (nhị hợp )dã ninh (dẫn )Ta-bà hạ thủy tông (vô manh phản )yết lý phiến (dẫn ) 底羯哩補瑟置羯哩麼羅沫達(寧*頁)娑婆賀室里 để yết lý bổ sắt trí yết lý ma La mạt đạt (ninh *hiệt )Ta-bà hạ thất lý (二合)羯哩娑婆賀室哩(二合)野沫達(寧*頁)娑婆賀室 (nhị hợp )yết lý Ta-bà hạ thất lý (nhị hợp )dã mạt đạt (ninh *hiệt )Ta-bà hạ thất 哩(二合引)野入嚩(二合)攞(寧*頁)娑婆賀曩母呰娑婆 lý (nhị hợp dẫn )dã nhập phược (nhị hợp )la (ninh *hiệt )Ta-bà hạ nẵng mẫu 呰Ta-bà 賀麼嚕呰娑婆賀吠誐嚩底(丁以反)娑婆賀 hạ ma lỗ 呰Ta-bà hạ phệ nga phược để (đinh dĩ phản )Ta-bà hạ 是真言是為無數億恒河沙諸佛智根本。 thị chân ngôn thị vi/vì/vị vô số ức Hằng hà sa chư Phật trí căn bản 。 無量諸佛是真言出。佛之成道由持是真言。 vô lượng chư Phật thị chân ngôn xuất 。Phật chi thành đạo do trì thị chân ngôn 。 故三世諸佛經無數萬億劫。 cố tam thế chư Phật Kinh vô số vạn ức kiếp 。 毘盧遮那如來自法界智中盡無數劫求得。 Tỳ Lô Giá Na Như Lai tự Pháp giới trí trung tận vô số kiếp cầu đắc 。 由是名隨求即得真言。一切諸佛不得是真言不成佛。 do thị danh tùy cầu tức đắc chân ngôn 。nhất thiết chư Phật bất đắc thị chân ngôn bất thành Phật 。 外道婆羅門得是真言成佛速。所以者何。 ngoại đạo Bà-la-môn đắc thị chân ngôn thành Phật tốc 。sở dĩ giả hà 。 昔摩竭陀國有一婆羅門。名俱博婆羅門。 tích Ma kiệt đà quốc hữu nhất Bà-la-môn 。danh câu bác Bà-la-môn 。 不見佛不聞法。不六波羅蜜行。不四無量住。 bất kiến Phật bất văn Pháp 。bất lục Ba la mật hạnh/hành/hàng 。bất tứ vô lượng trụ/trú 。 日日殺食猪羊熊鹿鵝鴨龜等類。 nhật nhật sát thực/tự trư dương hùng lộc nga áp quy đẳng loại 。 各日日五十或一百生。二百五十年命過。 các nhật nhật ngũ thập hoặc nhất bách sanh 。nhị bách ngũ thập niên mạng quá/qua 。 即去人間到閻羅王宮。即閻羅王白帝釋言。此罪人賜何地獄。 tức khứ nhân gian đáo Diêm la Vương cung 。tức Diêm la Vương bạch Đế Thích ngôn 。thử tội nhân tứ hà địa ngục 。 罪輕重何。帝釋告白。是人罪不可量。 tội khinh trọng hà 。Đế Thích cáo bạch 。thị nhân tội bất khả lượng 。 算數不可計。善金札無一善。惡鐵札不可盡計。 toán số bất khả kế 。thiện kim trát vô nhất thiện 。ác thiết trát bất khả tận kế 。 速阿鼻地獄可送遣。則獄卒請事投入。 tốc A-tỳ địa ngục khả tống khiển 。tức ngục tốt thỉnh sự đầu nhập 。 爾時地獄忽然為蓮花池。彌滿八功德水。 nhĩ thời địa ngục hốt nhiên vi/vì/vị liên hoa trì 。di mãn bát công đức thủy 。 其中在種種蓮花。所謂青白紅紫。而色勝諸蓮。 kỳ trung tại chủng chủng liên hoa 。sở vị thanh bạch hồng tử 。nhi sắc thắng chư liên 。 每其花上坐各罪人無諸之苦。 mỗi kỳ hoa Thượng tọa các tội nhân vô chư chi khổ 。 則馬頭牛頭閻羅王申云。此獄奇異。此罪人謬賜也。 tức Mã đầu ngưu đầu Diêm la Vương thân vân 。thử ngục kì dị 。thử tội nhân mậu tứ dã 。 地獄變成淨土。罪人不異佛。我見聞如是事者。 địa ngục biến thành tịnh thổ 。tội nhân bất dị Phật 。ngã kiến Văn như thị sự giả 。 爾時閻羅王往詣帝釋宮。此俱博不罪人。 nhĩ thời Diêm la Vương vãng nghệ đế thích cung 。thử câu bác bất tội nhân 。 神變如上說。帝釋答云。二生之善無曾一塵許。 thần biến như thượng thuyết 。Đế Thích đáp vân 。nhị sanh chi thiện vô tằng nhất trần hứa 。 不所知我。則詣佛界白釋迦文佛言。俱博之善如何。 bất sở tri ngã 。tức nghệ Phật giới bạch Thích Ca văn Phật ngôn 。câu bác chi thiện như hà 。 神變如是。爾時佛告帝釋言。 thần biến như thị 。nhĩ thời Phật cáo Đế Thích ngôn 。 俱博自生不作一善。唯可見人間之骸。 câu bác tự sanh bất tác nhất thiện 。duy khả kiến nhân gian chi hài 。 帝釋則來見人間葬所。俱博葬所西去一里有卒覩波。 Đế Thích tức lai kiến nhân gian táng sở 。câu bác táng sở Tây khứ nhất lý hữu tốt đổ ba 。 其中在此根本真言。朽卒覩波真言墮落地上。 kỳ trung tại thử căn bản chân ngôn 。hủ tốt đổ ba chân ngôn đọa lạc địa thượng 。 其文一字隨風彼俱博繫骸上。爾時帝釋來。 kỳ văn nhất tự tùy phong bỉ câu bác hệ hài thượng 。nhĩ thời Đế Thích lai 。 歸奇異八地獄移每地獄如是遂成不受苦。 quy kì dị bát địa ngục di mỗi địa ngục như thị toại thành bất thọ khổ 。 爾時俱博并諸罪人皆共具三十二相圓滿八十種 nhĩ thời câu bác tinh chư tội nhân giai cộng cụ tam thập nhị tướng viên mãn bát thập chủng 好。一時蓮花臺藏世界成諸佛菩薩。 hảo 。nhất thời liên hoa đài tạng thế giới thành chư Phật Bồ-tát 。 上方世界之無垢佛是俱博也。滅罪之切能如是。 thượng phương thế giới chi vô cấu Phật thị câu bác dã 。diệt tội chi thiết năng như thị 。 何況自持。若至心持念人何罪有小許。 hà huống tự trì 。nhược/nhã chí tâm trì niệm nhân hà tội hữu tiểu hứa 。 以是真言名隨求即得成佛自在也。求福德自在。 dĩ thị chân ngôn danh tùy cầu tức đắc thành Phật tự tại dã 。cầu phước đức tự tại 。 求七寶自在也。因斯有七名。一者心佛心真言。 cầu thất bảo tự tại dã 。nhân tư hữu thất danh 。nhất giả tâm Phật tâm chân ngôn 。 毘盧遮那如來心智之中之智心故。 Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm trí chi trung chi trí tâm cố 。 二者一切佛心印真言。諸佛甚深智心印故。 nhị giả nhất thiết Phật tâm ấn chân ngôn 。chư Phật thậm thâm trí tâm ấn cố 。 三者灌頂真言。灌頂持念者故。四者灌頂印真言。 tam giả quán đảnh chân ngôn 。quán đảnh trì niệm giả cố 。tứ giả quán đảnh ấn chân ngôn 。 洗煩惱印菩提故。五者結界真言。 tẩy phiền não ấn Bồ-đề cố 。ngũ giả kết giới chân ngôn 。 除罪障避除諸魔故。六者佛心真言。佛之真實心智故。 trừ tội chướng tị trừ chư ma cố 。lục giả Phật tâm chân ngôn 。Phật chi chân thật tâm trí cố 。 七者心中。無勝此法故。持念者亦復如是。 thất giả tâm trung 。Vô thắng thử pháp cố 。trì niệm giả diệc phục như thị 。 如佛為諸法王最為第一。滅惡趣。 như Phật vi/vì/vị chư pháp vương tối vi đệ nhất 。diệt ác thú 。 此真言能救一切眾生者。 thử chân ngôn năng Cứu nhất thiết chúng sanh giả 。 此真言能令一切眾生離諸苦惱。此真言能大饒益一切眾生。充滿其願。 thử chân ngôn năng lệnh nhất thiết chúng sanh ly chư khổ não 。thử chân ngôn năng Đại nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。sung mãn kỳ nguyện 。 如佛能救一切苦惱眾生。如寒者得火。 như Phật năng cứu nhất thiết khổ não chúng sanh 。như hàn giả đắc hỏa 。 如裸者得衣。如孤子得母。如度者得船。如病得醫。 như lỏa giả đắc y 。như cô tử đắc mẫu 。như độ giả đắc thuyền 。như bệnh đắc y 。 如闇得燈。如貧得寶。如炬除闇。 như ám đắc đăng 。như bần đắc bảo 。như cự trừ ám 。 此真言亦復如是。能令眾生離一切苦一切病惱。 thử chân ngôn diệc phục như thị 。năng lệnh chúng sanh ly nhất thiết khổ nhất thiết bệnh não 。 能解一切生死之縛。則為閻浮提人病之良藥。 năng giải nhất thiết sanh tử chi phược 。tức vi/vì/vị Diêm-phù-đề nhân bệnh chi lương dược 。 若人有病。得聞是真言。病即消滅。 nhược/nhã nhân hữu bệnh 。đắc văn thị chân ngôn 。bệnh tức tiêu diệt 。 若有善男子善女人。暫聞此真言。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tạm văn thử chân ngôn 。 所有一切罪障悉得消滅。若雖為一切女人婬犯。不受胎生苦。 sở hữu nhất thiết tội chướng tất đắc tiêu diệt 。nhược/nhã tuy vi/vì/vị nhất thiết nữ nhân dâm phạm 。bất thụ thai sanh khổ 。 所以者何。持真言者親近供養。 sở dĩ giả hà 。trì chân ngôn giả thân cận cúng dường 。 若男若女皆備佛身故。若能持念者。當知是人即是金剛身。 nhược nam nhược nữ giai bị Phật thân cố 。nhược/nhã năng trì niệm giả 。đương tri thị nhân tức thị Kim Cương thân 。 火不能燒。當知如來以神通力擁護是人。 hỏa bất năng thiêu 。đương tri Như Lai dĩ thần thông lực ủng hộ thị nhân 。 當知是人是如來身。當知是人毘盧遮那如來身。 đương tri thị nhân thị Như Lai thân 。đương tri thị nhân Tỳ Lô Giá Na Như Lai thân 。 當知是人是如來藏。當知是人是如來眼。 đương tri thị nhân thị Như Lai tạng 。đương tri thị nhân thị Như Lai nhãn 。 當知是人被金剛甲冑。當知是人是光明身。 đương tri thị nhân bị Kim cương giáp trụ 。đương tri thị nhân thị quang minh thân 。 當知是人是不壞身。 đương tri thị nhân thị bất hoại thân 。 當知是人是能摧伏一切怨敵。當知是人所有罪障悉皆消滅。 đương tri thị nhân thị năng tồi phục nhất thiết oán địch 。đương tri thị nhân sở hữu tội chướng tất giai tiêu diệt 。 當知是真言能除地獄苦。我為佛道。 đương tri thị chân ngôn năng trừ địa ngục khổ 。ngã vi/vì/vị Phật đạo 。 於無量土從始至今。廣說諸法不可量也。 ư vô lượng độ tùng thủy chí kim 。quảng thuyết chư Pháp bất khả lượng dã 。 而於其中是真言最為第一。不可比。 nhi ư kỳ trung thị chân ngôn tối vi đệ nhất 。bất khả bỉ 。 三千大千世界雖一切眾生殺害不墮惡趣。由是真言威力故。 tam thiên đại thiên thế giới tuy nhất thiết chúng sanh sát hại bất đọa ác thú 。do thị chân ngôn uy lực cố 。 何況可受人間之苦難。常令七寶雨。無病患災難。 hà huống khả thọ/thụ nhân gian chi khổ nạn 。thường lệnh thất bảo vũ 。vô bệnh hoạn tai nạn 。 一切所求皆滿足。身心安穩福壽無量。滅惡趣。 nhất thiết sở cầu giai mãn túc 。thân tâm an ổn phước thọ vô lượng 。diệt ác thú 。 已下有七小真言。是者不可持念。 dĩ hạ hữu thất tiểu chân ngôn 。thị giả bất khả trì niệm 。 根本真言別名也。若有兒女子不堪持大真言者。 căn bản chân ngôn biệt danh dã 。nhược hữu nhi nữ tử bất kham trì Đại chân ngôn giả 。 隨力受持耳。一一說真言。 tùy lực thọ trì nhĩ 。nhất nhất thuyết chân ngôn 。 心佛心真言曰。 tâm Phật tâm chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(去引)((薩-文+(立-一))/木)多沒帝(引毘盧遮那如來九會世界)鉢囉(二合) úm tát phược đát tha (khứ dẫn )((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc )đa một đế (dẫn Tỳ Lô Giá Na Như Lai cửu hội thế giới )bát La (nhị hợp ) 嚩囉尾誐多(上)婆(去)曳(四智如來)捨麼野婆嚩(二合短聲)銘 phược La vĩ nga đa (thượng )Bà (khứ )duệ (tứ trí Như Lai )xả ma dã Bà phược (nhị hợp đoản thanh )minh (如來一切智)婆誐嚩底薩嚩播閉毘藥(二合四智一切智)娑嚩 (Như Lai nhất thiết trí )Bà nga phược để tát phược bá bế Tì dược (nhị hợp tứ trí nhất thiết trí )sa phược (二合短聲)娑底婆嚩覩母儞母儞(三十七尊)尾母(寧*頁)左隸(三十 (nhị hợp đoản thanh )sa để Bà phược đổ mẫu nễ mẫu nễ (tam thập thất tôn )vĩ mẫu (ninh *hiệt )tả lệ (tam thập 七尊一切智)左攞(寧*頁)婆野尾誐帝(賢劫十六尊)婆野賀囉抳 thất tôn nhất thiết trí )tả la (ninh *hiệt )Bà dã vĩ nga đế (hiền kiếp thập lục tôn )Bà dã hạ La nê (一切智)(曰/月)地(曰/月]地(眾生度)(曰/月]馱耶(曰/月]馱耶(施眾生智慧)沒地 (nhất thiết trí )(viết /nguyệt )địa (viết /nguyệt địa (chúng sanh độ )(viết /nguyệt Đà da (viết /nguyệt Đà da (thí chúng sanh trí tuệ )một địa 哩沒地哩(施眾生良藥)薩嚩怛他(去引)((薩-文+(立-一))/木)多(施眾生珍寶飲食)紇 lý một địa lý (thí chúng sanh lương dược )tát phược đát tha (khứ dẫn )((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc )đa (thí chúng sanh trân bảo ẩm thực )hột 哩(二合)乃耶足(取欲反)瑟(齒*來)(二合)娑嚩(二合)賀(施眾 lý (nhị hợp )nãi da túc (thủ dục phản )sắt (xỉ *hài )(nhị hợp )sa phược (nhị hợp )hạ (thí chúng 生安樂) sanh an lạc ) 一切佛心印真言 nhất thiết Phật tâm ấn chân ngôn 唵(引)嚩日囉(二合)嚩底(三世諸佛)嚩日囉(二合)鉢囉 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược để (tam thế chư Phật )phược nhật La (nhị hợp )bát La (二合)底瑟恥(二合)帝(引)秣(詩聿反)第(引)薩嚩怛他(引) (nhị hợp )để sắt sỉ (nhị hợp )đế (dẫn )mạt (thi duật phản )đệ (dẫn )tát phược đát tha (dẫn ) 誐多母捺囉(二合)(一切智印成就六波羅密)地瑟姹(二合引)曩(引)地瑟 nga đa mẫu nại La (nhị hợp )(nhất thiết trí ấn thành tựu lục ba la mật )địa sắt xá (nhị hợp dẫn )nẵng (dẫn )địa sắt 恥(二合)帝麼賀(引)母怛(口*(肄-聿+(企-止+米)))娑(二合)賀(一切諸法靈驗現前成就) sỉ (nhị hợp )đế ma hạ (dẫn )mẫu đát (khẩu *(dị -duật +(xí -chỉ +mễ )))sa (nhị hợp )hạ (nhất thiết chư pháp linh nghiệm hiện tiền thành tựu ) 灌頂真言曰。 quán đảnh chân ngôn viết 。 唵(引)母(寧*頁)母(寧*頁](一切如來皆集會)母(寧*頁]縛隸(流出智水)阿(上)鼻 úm (dẫn )mẫu (ninh *hiệt )mẫu (ninh *hiệt (nhất thiết Như Lai giai tập hội )mẫu (ninh *hiệt phược lệ (lưu xuất trí thủy )a (thượng )tỳ 詵(去)左覩(牟*含)(引一切如來歸金色解)薩縛怛他(引)((薩-文+(立-一))/木]他(智水灌頂) săn (khứ )tả đổ (mưu *hàm )(dẫn nhất thiết Như Lai quy kim sắc giải )tát phược đát tha (dẫn )((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc tha (trí thủy quán đảnh ) 薩縛尾儞野(二合)鼻曬(引)四剡(引)(洗百六十身煩惱所知障)麼賀 tát phược vĩ nễ dã (nhị hợp )tỳ sái (dẫn )tứ diệm (dẫn )(tẩy bách lục thập thân phiền não sở tri chướng )ma hạ (引)縛日羅(二合)賀縛左(永斷生死一切苦)母捺羅(二合)母 (dẫn )phược-nhật-la (nhị hợp )hạ phược tả (vĩnh đoạn sanh tử nhất thiết khổ )mẫu nại La (nhị hợp )mẫu 捺哩(二合)帶(引入我)薩縛多他(去引)誐多紇哩(二合) nại lý (nhị hợp )đái (dẫn nhập ngã )tát phược đa tha (khứ dẫn )nga đa hột lý (nhị hợp ) 乃夜地瑟恥(二合)多縛曰隸(二合)娑婆(二合)賀(等同 nãi dạ địa sắt sỉ (nhị hợp )đa phược viết lệ (nhị hợp )Ta-bà (nhị hợp )hạ (đẳng đồng 如來遍法界身) Như Lai biến pháp giới thân ) 灌頂印真言曰。 quán đảnh ấn chân ngôn viết 。 唵(引)阿(上)密栗(二合)多嚩(口*(肄-聿+(企-止+米)))(諸佛集會流出智水摩頂護念成就)嚩囉 úm (dẫn )a (thượng )mật lật (nhị hợp )đa phược (khẩu *(dị -duật +(xí -chỉ +mễ )))(chư Phật tập hội lưu xuất trí thủy ma đảnh hộ niệm thành tựu )phược La 嚩囉(成就菩提)鉢囉(二合)嚩囉(二合)尾秫第(成就等正覺)吽(斷眾 phược La (thành tựu Bồ-đề )bát La (nhị hợp )phược La (nhị hợp )vĩ thuật đệ (thành tựu đẳng chánh giác )hồng (đoạn chúng 生煩惱)吽(斷眾生所知障)發吒發吒娑婆(二合)賀(自他涅槃成就) sanh phiền não )hồng (đoạn chúng sanh sở tri chướng )phát trá phát trá Ta-bà (nhị hợp )hạ (tự tha Niết-Bàn thành tựu ) 結界真言曰。 kết giới chân ngôn viết 。 唵(引)阿(上)密栗(二合)多尾路枳(寧*頁)(成火焰)((薩-文+(立-一))/木]婆(去)僧 úm (dẫn )a (thượng )mật lật (nhị hợp )đa vĩ lộ chỉ (ninh *hiệt )(thành hỏa diệm )((tát -văn +(lập -nhất ))/mộc Bà (khứ )tăng 囉乞灑(二合)抳阿羯灑抳(尼貞及成鐵鹽垣及鐵羅網)吽(避除鬼神) La khất sái (nhị hợp )nê a yết sái nê (ni trinh cập thành thiết diêm viên cập thiết la võng )hồng (tị trừ quỷ thần ) 吽(殺害悉皆鬼神)發吒發吒(一切鬼神皆悉成微塵亦不生)娑婆(二合)賀(成就) hồng (sát hại tất giai quỷ thần )phát trá phát trá (nhất thiết quỷ thần giai tất thành vi trần diệc bất sanh )Ta-bà (nhị hợp )hạ (thành tựu ) 佛心真言曰。 Phật tâm chân ngôn viết 。 唵(引)尾麼(上)黎(遍法界如來智)惹野嚩(口*(肄-聿+(企-止+米)))(引)阿密栗(二合) úm (dẫn )vĩ ma (thượng )lê (biến Pháp giới Như Lai trí )nhạ dã phược (khẩu *(dị -duật +(xí -chỉ +mễ )))(dẫn )a mật lật (nhị hợp ) 帝吽吽吽吽發吒發吒(三界眾生皆有佛性成就)娑婆(二合)賀(成 đế hồng hồng hồng hồng phát trá phát trá (tam giới chúng sanh giai hữu Phật tánh thành tựu )Ta-bà (nhị hợp )hạ (thành 就) tựu ) 心中真言曰。 tâm trung chân ngôn viết 。 唵(引)跛囉跛囉三(去)跋囉三(去)跋囉(如來智心利益眾生)印 úm (dẫn )bả La bả La tam (khứ )bạt La tam (khứ )bạt La (Như Lai trí tâm lợi ích chúng sanh )ấn 捺哩(二合)野尾戍馱(寧*頁)吽(引)吽嚕嚕左初(引)(心佛及眾 nại lý (nhị hợp )dã vĩ thú Đà (ninh *hiệt )hồng (dẫn )hồng lỗ lỗ tả sơ (dẫn )(tâm Phật cập chúng 生是三無差別)娑婆(二合)賀(引) sanh thị tam vô sái biệt )Ta-bà (nhị hợp )hạ (dẫn ) 佛告滅惡趣菩薩言。 Phật cáo diệt ác thú Bồ Tát ngôn 。 此真言名隨求即得真言。能除一切罪業等障。能破一切穢惡道苦。 thử chân ngôn danh tùy cầu tức đắc chân ngôn 。năng trừ nhất thiết tội nghiệp đẳng chướng 。năng phá nhất thiết uế ác đạo khổ 。 滅惡趣。 diệt ác thú 。 此真言無數億兢伽沙俱胝百千諸佛同共宣說隨喜受持人如來智印印之。 thử chân ngôn vô số ức căng già sa câu-chi bách thiên chư Phật đồng cộng tuyên thuyết tùy hỉ thọ trì nhân Như Lai trí ấn ấn chi 。 為破一切眾生穢惡道故。 vi/vì/vị phá nhất thiết chúng sanh uế ác đạo cố 。 為臨急苦難墮生死海中眾生得解脫故。 vi/vì/vị lâm cấp khổ nạn đọa sanh tử hải trung chúng sanh đắc giải thoát cố 。 短命薄福無救護眾生樂造雜惡業眾生故說。 đoản mạng bạc phước vô cứu hộ chúng sanh lạc/nhạc tạo tạp ác nghiệp chúng sanh cố thuyết 。 又此真言諸苦處之類。地獄惡道眾生。 hựu thử chân ngôn chư khổ xứ/xử chi loại 。địa ngục ác đạo chúng sanh 。 種種流轉生死苦薄福眾生。不信失正道。如是皆得解脫。 chủng chủng lưu chuyển sanh tử khổ bạc phước chúng sanh 。bất tín thất chánh đạo 。như thị giai đắc giải thoát 。 爾時佛告滅惡趣。以此真言付屬於汝。 nhĩ thời Phật cáo diệt ác thú 。dĩ thử chân ngôn phó chúc ư nhữ 。 此真言以威力能度一切眾生苦海。滅惡趣。 thử chân ngôn dĩ uy lực năng độ nhất thiết chúng sanh khổ hải 。diệt ác thú 。 汝當持念觀行守護勿令忘失。滅惡趣。 nhữ đương trì niệm quán hạnh/hành/hàng thủ hộ vật lệnh vong thất 。diệt ác thú 。 若人須臾得聞此真言。千劫已來積造惡業重障。 nhược/nhã nhân tu du đắc văn thử chân ngôn 。thiên kiếp dĩ lai tích tạo ác nghiệp trọng chướng 。 應受種種流轉生死。地獄餓鬼畜生。閻羅王界阿修羅身。 ưng thọ/thụ chủng chủng lưu chuyển sanh tử 。địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。Diêm la Vương giới A-tu-la thân 。 夜叉羅剎鬼神。布單那阿波沙摩羅。 dạ xoa La-sát quỷ thần 。bố đan na a ba sa ma la 。 蚊龍龜狗蟒蛇。一切諸鳥及諸猛獸。一切蠢動含靈。 văn long quy cẩu mãng xà 。nhất thiết chư điểu cập chư mãnh thú 。nhất thiết xuẩn động hàm linh 。 乃至蟻子之身。不更重受。 nãi chí nghĩ tử chi thân 。bất cánh trọng thọ/thụ 。 即得轉生諸佛如來一生補處。菩薩同會處生。 tức đắc chuyển sanh chư Phật Như Lai Nhất-sanh-bổ-xứ 。Bồ Tát đồng hội xứ/xử sanh 。 或得大姓婆羅門家生。或得大剎利種家生。 hoặc đắc Đại tính Bà-la-môn gia sanh 。hoặc đắc Đại sát lợi chủng gia sanh 。 或得豪貴最勝家生。滅惡趣。此人得如上貴處生者。 hoặc đắc hào quý tối thắng gia sanh 。diệt ác thú 。thử nhân đắc như thượng quý xứ/xử sanh giả 。 皆由聞此真言故。轉所生處皆得清淨無退轉。 giai do văn thử chân ngôn cố 。chuyển sở sanh xứ giai đắc thanh tịnh vô thoái chuyển 。 滅惡趣。乃至得到菩提道場最勝之處皆由讚美。 diệt ác thú 。nãi chí đắc đáo Bồ-đề đạo tràng tối thắng chi xứ/xử giai do tán mỹ 。 是真言功德如是。 thị chân ngôn công đức như thị 。 以是因緣名隨求即得真言。 dĩ thị nhân duyên danh tùy cầu tức đắc chân ngôn 。  次說密印等  五如來蜜想  thứ thuyết mật ấn đẳng   ngũ Như lai mật tưởng  以初印印心  次即頂上置  dĩ sơ ấn ấn tâm   thứ tức đảnh/đính thượng trí  次印額眉間  次兩即兩眉  thứ ấn ngạch my gian   thứ lượng (lưỡng) tức lượng (lưỡng) my  先右次左竟  此即結了即  tiên hữu thứ tả cánh   thử tức kết/kiết liễu tức  我身成遍照  於舌觀金剛  ngã thân thành biến chiếu   ư thiệt quán Kim cương  先合金剛掌  便成金剛縛  tiên hợp Kim cương chưởng   tiện thành Kim cương phược  忍願如釗形  進力附於背  nhẫn nguyện như 釗hình   tiến/tấn lực phụ ư bối  忍願竪如鉢  反屈如寶形  nhẫn nguyện thọ như bát   phản khuất như bảo hình  移屈如蓮花  面合於掌中  di khuất như liên hoa   diện hợp ư chưởng trung  檀慧禪智合  即成祕密印  đàn tuệ Thiền trí hợp   tức thành bí mật ấn  此五祕密印  密之中之密  thử ngũ bí mật ấn   mật chi trung chi mật  祕之中之祕  不可傳不阿  bí chi trung chi bí   bất khả truyền bất a  闍梨若有知  法弟子隨宜  Xà-lê nhược hữu tri   pháp đệ tử tùy nghi  耳作壇法者  nhĩ tác đàn Pháp giả 如法華儀軌。更不說。 như Pháp hoa nghi quỹ 。cánh bất thuyết 。 爾時佛告滅惡趣菩薩。汝今諦聽。 nhĩ thời Phật cáo diệt ác thú Bồ Tát 。nhữ kim đế thính 。 我當為汝宣說。受持此真言亦為短命諸眾生說。 ngã đương vi/vì/vị nhữ tuyên thuyết 。thọ trì thử chân ngôn diệc vi/vì/vị đoản mạng chư chúng sanh thuyết 。 當洗浴著新淨衣。日日持念九遍。 đương tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。nhật nhật trì niệm cửu biến 。 短命眾生還得增壽。永離病苦。一切業障悉皆消滅。 đoản mạng chúng sanh hoàn đắc tăng thọ 。vĩnh ly bệnh khổ 。nhất thiết nghiệp chướng tất giai tiêu diệt 。 一切地獄諸苦亦得解脫。 nhất thiết địa ngục chư khổ diệc đắc giải thoát 。 諸飛鳥畜生含靈之類聞此真言一經於耳。盡此一身更不復受。 chư phi điểu súc sanh hàm linh chi loại văn thử chân ngôn nhất Kinh ư nhĩ 。tận thử nhất thân cánh bất phục thọ/thụ 。 若遇大惡病聞此真言。即得永離一切諸病。 nhược/nhã ngộ Đại ác bệnh văn thử chân ngôn 。tức đắc vĩnh ly nhất thiết chư bệnh 。 亦得消滅。應墮惡道亦得除斷。 diệc đắc tiêu diệt 。ưng đọa ác đạo diệc đắc trừ đoạn 。 即得往生寂淨世界。從此身已後更不受胞胎之身。 tức đắc vãng sanh tịch tịnh thế giới 。tòng thử thân dĩ hậu cánh bất thọ/thụ bào thai chi thân 。 所生之處蓮華化生。一切生處蓮花化生。 sở sanh chi xứ/xử liên hoa hóa sanh 。nhất thiết sanh xứ/xử liên hoa hóa sanh 。 一切生處憶持不忘。常識宿命。若人先造一切極重罪業。 nhất thiết sanh xứ/xử ức trì bất vong 。thường thức tú mạng 。nhược/nhã nhân tiên tạo nhất thiết cực trọng tội nghiệp 。 遂即命乘斯惡業應墮地獄。 toại tức mạng thừa tư ác nghiệp ưng đọa địa ngục 。 或墮畜生閻羅王界。或墮餓鬼乃至墮大阿鼻地獄。 hoặc đọa súc sanh Diêm la Vương giới 。hoặc đọa ngạ quỷ nãi chí đọa Đại A-tỳ địa ngục 。 或生水中。若禽獸異類之身。 hoặc sanh thủy trung 。nhược/nhã cầm thú dị loại chi thân 。 聞此真言題名乃至一字一經於耳。如是等苦更不受。 văn thử chân ngôn đề danh nãi chí nhất tự nhất Kinh ư nhĩ 。như thị đẳng khổ cánh bất thọ/thụ 。 業障皆悉消滅。速生佛界。若人親近一字持人。 nghiệp chướng giai tất tiêu diệt 。tốc sanh Phật giới 。nhược/nhã nhân thân cận nhất tự trì nhân 。 是人得大涅槃。復增壽命受勝快樂。 thị nhân đắc đại Niết Bàn 。phục tăng thọ mạng thọ/thụ thắng khoái lạc 。 捨此身已即得往生種種微妙諸剎土。常與諸佛俱會一處。 xả thử thân dĩ tức đắc vãng sanh chủng chủng vi diệu chư sát độ 。thường dữ chư Phật câu hội nhất xứ/xử 。 一切如來恒為演說微妙之義。 nhất thiết Như Lai hằng vi/vì/vị diễn thuyết vi diệu chi nghĩa 。 一切世尊即授其記。身光照曜一切佛剎土。 nhất thiết Thế Tôn tức thọ/thụ kỳ kí 。thân quang chiếu diệu nhất thiết Phật sát độ 。 此真言功力略如是。若有善男子善女人。 thử chân ngôn công lực lược như thị 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 於真言念念勿生疑。若有善男子善女人成疑惑者。 ư chân ngôn niệm niệm vật sanh nghi 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân thành nghi hoặc giả 。 世世不得真言靈驗。現世得白癩病。我為利益眾生。 thế thế bất đắc chân ngôn linh nghiệm 。hiện thế đắc bạch lại bệnh 。ngã vi/vì/vị lợi ích chúng sanh 。 說此真言。為貧窮下賤眾生。遺此如意摩尼寶。 thuyết thử chân ngôn 。vi ần cùng hạ tiện chúng sanh 。di thử như ý ma-ni bảo 。 毘盧舍那如來一切智印甚深法藏。 Tỳ Lô Xá Na Như Lai nhất thiết trí ấn thậm thâm Pháp tạng 。 常持念人當如敬佛。 thường trì niệm nhân đương như kính Phật 。 隨求即得真言儀軌 tùy cầu tức đắc chân ngôn nghi quỹ  大唐青龍寺內供奉沙門曇貞修建真言碑本  Đại Đường thanh long tự nội cung phụng Sa Môn đàm trinh tu kiến chân ngôn bi bổn  七十天真言  thất thập Thiên chân ngôn  曩莫三曼多(曰/月)多南唵薩曰縛第婆多南曳繼  nẵng mạc Tam-mạn-đa (viết /nguyệt )đa Nam úm tát viết phược đệ Bà đa Nam duệ kế  幾  kỷ    元永二年十一月九日午時書畢    nguyên vĩnh nhị niên thập nhất nguyệt cửu nhật ngọ thời thư tất    於蓮藏院西面點了極月二十八日    ư liên tạng viện Tây diện điểm liễu cực nguyệt nhị thập bát nhật                澄覺之                trừng giác chi ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:18:18 2008 ============================================================